domingo, 25 de febrero de 2018

Kushe papai (Abuelita)

La luz se cierra en torno al pino
amanece
ella abraza a cada árbol
le habla el mapudungun
quiebra mi pobre idioma
los deshace como el sol
a los últimos suspiros de la sombra.


La abuela era mi vecina
hoy apareció su voz en mis sueños
era joven cuando ella me saludaba
me hablaba y yo sonreía
con la fuerza de esas palabras.


Mari mari hizo un hueco en mi memoria
yo sonreía y decía –hola-
ahora entiendo su cara de extrañamiento
mi respuesta era una piedra
quebrando la belleza de su lengua madre.


Amanecía a mi ventana acudía
el rocío envuelto en la melodía de esas palabras
que hacían florecer el jardín de mis palabra añejas
esas que uno trae del jardín de sus pasados.


Kümelen me dijo la última vez que la vi
llorando ante un árbol seco.


Hoy llevo pequeños brotes de ese idioma
que me asaltan en los sueños
la palabra define a un pueblo
este decir mapuche me ha dejado oír su milagro
aceptó al huinca con palabras de hueso
le dio una caricia a esta poesía seca.


Cada pueblo late y vive acunado a su idioma.

Espinosa Federico

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Al Flaco Spinetta

  Te miro desde mi tiempo oigo tu voz fina y ardiente, una musa  se baña en tus rulos, y la otra coquetea con las cuerdas de tu guitarra rud...